<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>

<channel>
	<title>అనువాదలహరి</title>
	<atom:link href="http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com</link>
	<description>అనువాదము పునర్జన్మ</description>
	<lastBuildDate>Wed, 22 May 2013 00:38:21 +0000</lastBuildDate>
	<language>te</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
<cloud domain='teluguanuvaadaalu.wordpress.com' port='80' path='/?rsscloud=notify' registerProcedure='' protocol='http-post' />
<image>
		<url>http://0.gravatar.com/blavatar/a342a0cd542f311937fc4f44a820a1ee?s=96&#038;d=http%3A%2F%2Fs2.wp.com%2Fi%2Fbuttonw-com.png</url>
		<title>అనువాదలహరి</title>
		<link>http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com</link>
	</image>
	<atom:link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" href="http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/osd.xml" title="అనువాదలహరి" />
	<atom:link rel='hub' href='http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/?pushpress=hub'/>
		<item>
		<title>A Pan of Musk&#8230; Munipalle Raju, Indian</title>
		<link>http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/2013/05/22/a-pan-of-musk-munipalle-raju-indian/</link>
		<comments>http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/2013/05/22/a-pan-of-musk-munipalle-raju-indian/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 22 May 2013 00:30:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>NS Murty</dc:creator>
				<category><![CDATA[అనువాదాలు]]></category>
		<category><![CDATA[కథలు]]></category>
		<category><![CDATA[కస్తూరి తాంబూలం]]></category>
		<category><![CDATA[Munipalle Raju]]></category>
		<category><![CDATA[Telugu to English]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/?p=10363</guid>
		<description><![CDATA[Rammurty was getting accustomed to fasting these days.  On the first few days he said to his wife, “Rama, I am not feeling hungry, don’t cook food for me.” Later he started inventing one reason or the other saying, “It is Ekadasi today, I fast in the day; It is Saturday today, I don’t take [&#8230;]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=teluguanuvaadaalu.wordpress.com&#038;blog=15485353&#038;post=10363&#038;subd=teluguanuvaadaalu&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align:justify;">Rammurty was getting accustomed to fasting these days.  On the first few days he said to his wife, “Rama, I am not feeling hungry, don’t cook food for me.” Later he started inventing one reason or the other saying, “It is <i>Ekadasi</i> today, I fast in the day; It is Saturday today, I don’t take food at night&#8230; it’s a vow for Lord Venkatesa,” &#8230; and so on.</p>
<p style="text-align:justify;">That day, before his wife got up from bed, he peeped into the rice-drum and found only a half seer of grains, barely enough for Rama for the day. He was having only four Anna in his pocket. Without any plan or purpose he walked out into the street, for, those two had deserted him for almost three years thence!</p>
<p style="text-align:justify;">He heard the temple bells of Lord Siva tolling. He suddenly remembered that it was <i>Sivaratri</i> festive day. “Thank god! There’s no question of my taking food for today. Rama can manage the day with the left over grains. Of the four Anna in my pocket, I can buy lady’s fingers for two Anna and curd from shepherdess Rattamma with the other two for Rama.”  Thus, he comforted himself that after all, he did not walk into the street without purpose.</p>
<p style="text-align:justify;">There was nip in the cool breeze still.  Normally, by the <i>Sivaratri</i> day, with the receding fall, the days should have already warmed up; but this time Sun god wasn’t kind enough.  Rammurty covered his ears with the handloom towel he had on him.  Recalling the hey days of his tobacco export business, he laconically said to himself: “Can I get the suits I ordered on my way to London, or, the foreign leather jerkin I purchased once in the Army-Navy stores, to protect me from this cold now?” and walked ahead.</p>
<p style="text-align:justify;">Suddenly, he overheard the curses Seshamma was heaving on him and his family from behind:  “May you go childless. No matter whether it’s you or your forefathers who had done it, the evil that men do will sure, one day, boomerang upon them. You can’t escape the throes of agony my family was subjected to!”</p>
<p style="text-align:justify;">Seshamma was hunched by old age.  Her vision was also poor.  She was cleaning the foreyard of her half-dilapidated house. The bleak, half-ruined house was clearly visible through the chinks in the compound wall.</p>
<p style="text-align:justify;">That old woman was of the same lineage as he and a near relative to him.  With the jealousy and rivalry common amongst such relatives, Rammurty’s father relentlessly chased her family to run around courts for almost twelve years. And in the process both parties lost properties and sold off <i>Inam</i> lands.  She was the sole survivor of her family.</p>
<p style="text-align:justify;">Rammurty was inured to the curses of that lone representative, as much as he was to the pangs of hunger for the last one year.  Heaping up the <i>lady’s fingers</i> he brought from the market in the kitchen, Rammurty walked into the veranda.  Outside, an unseasonal drizzle started.</p>
<p style="text-align:justify;">Rama did not get up from her bed as yet. “I am feeling a little uneasy,” she said lazily.</p>
<p style="text-align:justify;">Rammurty felt a thunderbolt, for, he had spent to the last pie. Rama was in the ninth month of her conception. The first two were aborted. For the last two days he was shuttling between his house and post office in the hope of receiving some money order. He stood bemused as it was a holiday today.</p>
<p style="text-align:justify;">“You better send word for Gangamma,” she said rather uneasily.  Gangamma was the midwife of the village.</p>
<p style="text-align:justify;">He perceived that the drizzle outside had increased to a lashing rain. “Oh! God!” he seemed to have heard a groan somewhere from the depths of heart. He saw Sivayya soaked and standing in front of his house, calling him.</p>
<p style="text-align:justify;">Sivayya was a palmist by profession; occasionally he studied horoscopes also. “You have Mars in the seventh house. He is a malefic. Your wife’s life is in danger,” he had said to him last week.</p>
<p style="text-align:justify;">“What did he turn up for now?” he worried.</p>
<p style="text-align:justify;">As clouds gathered over the sky, the shadows in the veranda merged with the darkness.</p>
<p style="text-align:justify;">Rama was swooning in pain. Rammurty tried to cover her with the rug he had kept aside, after he had sold off everything, to keep her warm. “I have set apart ten rupees to meet any emergency. You can find them in the spices-box,” she said feebly, throwing aside the rug.</p>
<p style="text-align:justify;">Rammurty started off for Gangamma’s house in that rain with Sivayya escorting him. Before they took a turn at the end of the street the rain had ceased briefly, but not the second spell of Seshamma’s curses. She might have watched them through the fissures of the compound wall.</p>
<p style="text-align:justify;">“Why? Can’t anybody other than that wretched fellow be found for an escort?  Ominous if he was to cross one’s way or heard. One who keeps such drunkard’s company learns only gambling. Go to hell!”</p>
<p style="text-align:justify;">Rammurty understood that the curses were directed towards Sivayya.  He knew it was he who had those two vices.  But how could he help it?  In his anxiety, he showed Sivayya his horoscope for study. And on that <i>Sivaratri</i> festive day Sivayya, who was badly in need of money for <i>ganja,</i> was after Rammurty in the hope of getting that.                 </p>
<p style="text-align:justify;">**  **  **</p>
<p style="text-align:justify;">Rammurty never wrote me any letters. After our student days, it was for the first time I received one that morning by post and I instantly recognised his hand.  Medha Dakshina Rammurty was his name in full.  His grandfather named all his grandchildren after the characters from <i>Puranas</i> and <i>Itihasas</i>.  His elder sister was Gargi and his younger one Lopamudra. In my childhood, we used to cross the rail lines to attend the school. While Pankajam, Vanaja, Gargi and Lopamudra, my schoolmates, headed direct to school after crossing the lines, Rammurty and I used walk along the rails for some distance before running back to school, at the stroke of second bell, gasping.</p>
<p style="text-align:justify;">Rammurty was a taciturn. He joined conversation only if he was interested; otherwise he would just keep mum. At times he spoke philosophically of matters beyond his age.  And on one such occasion he said, “Just as these rails, our paths will never meet after we grow up.”</p>
<p style="text-align:justify;">True!  He soothsaid. Long before completing college education, he started talking of doing business and before long he was steeped in tobacco business. To start with, he put up two tobacco barns in our village. And soon he floated a company in Guntur.  He was seen moving around in a white car. Later he entered into export business with some Gujarati brokers.  I even heard he had constructed a big building in Guntur.</p>
<p style="text-align:justify;">I was sure he got into the tobacco business, where lakhs of rupees changed hands, with the confidence of having had a large property in the back of his mind. But, it was my firm belief that he never knew the facts behind that. His grandfather was childless.  He adopted Rammurty’s father.  After getting decent education and marriage, the adopted child assumed all the rights over the property.  He stopped agriculture. Drove out all lessees.  He ran his affairs only through lawyer-notices, plaints and court cases.  He quarrelled with every one of his relatives.  And in a dispute over fifty square yards of a house site, he went up to High Court against the husband of Seshamma. He won the suit after twelve long years.  Rammurty’s grandfather died by then. Like the Bahamani Sultans who united against Aliya Ramarayalu of the Vijayanagar Kingdom, his relatives fought united against Rammurty’s father in the Inam Lands’ dispute.  What was left after all these litigations was a mere hollow.  Assets could barely liquidate the debts and only the house where Rammurty was presently living in, was left out.</p>
<p style="text-align:justify;">By that time, I had already migrated to other states in search of livelihood.  Rammurty’s business was on the ascendance.  Clearing off all the liabilities he was slowly picking up to his earlier prosperous state.</p>
<p style="text-align:justify;">In the Tobacco business, colour of the leaf is its life and soul.  It shouldn’t have been affected by pests.  The business, which he never had to look back, had suddenly run into rough weather the very year he planned a visit to London.  Repetition of crop in the same patch of land, ignorance of the farmers about rotation of crops, and their greed for quick buck had resulted ultimately in the loss of colour of the tobacco leaf and the multiplication of pests.  For three years in succession he lost the advances and the investments for pesticides he had given to the farmers.</p>
<p style="text-align:justify;">Rammurty stared helplessly as the edifice of his business crumbled.  There was tremendous pressure and cutthroat competition from fellow exporters.  He could not move his business to other districts as they did.  Nor had he any political back up, since his caste came in the way, to salvage part of his principal by exporting inferior quality tobacco to Russia or China.  Selling off everything from buildings, cars, and jewellery to radio, gramophone and even his apparel, he reached his native village.</p>
<p style="text-align:justify;">I don’t know exactly when, but when he remembered me, he wrote these few lines: “I ran after the mirages that life could present.  Now I am not in a position to appreciate the truth in sunshine.  With my desires appearing hazy, I pray to God that may the night never turn to dawn. You may not perhaps remember the words I once said in childish delinquency that ‘our paths would never meet like those parallel rails.’  Rama, my wife, is seriously ill. I write this letter in expectation.”</p>
<p style="text-align:justify;">But he did not mention any figure. Whatever little I could afford then, I sent him by a telegram money order.  Perhaps it did not reach him by that time.</p>
<p style="text-align:justify;">**  **  **</p>
<p style="text-align:justify;">After examining Rama, midwife Gangamma said, “These are not labour pains. They may start later at the fall of night,” and left. Until evening Rammurty was shuttling uneasily between his house and Lord Siva’s temple like a cat on a hot tin roof.</p>
<p style="text-align:justify;">By evening the slow drizzle developed into a storm.</p>
<p style="text-align:justify;">Rammurty was waiting for the midwife, helplessly listening to the cries of Rama on one hand and trying to shield the little kerosene lamp on the other lest it should throw them into darkness.  He was not on talking terms with any of his relatives around. Milkmaid Rattamma came to his rescue by turning up in that heavy rain.</p>
<p style="text-align:justify;">Standing by Rama, she sent him to fetch the midwife.</p>
<p style="text-align:justify;">Before Gangamma could turn up, Rama had delivered a male child.  The midwife attended to cutting the umbilical cord, making the child cry and cleaning the mess.  Rattamma by then readied hot water. Rammurty, with foresight, kept the firewood ready for that purpose two days ago by breaking his grandfather’s old armchair.</p>
<p style="text-align:justify;">Rammurty was now convinced that Mars in the seventh house was not a malefic.  Rattamma said to him before leaving, “The weather is so cold, why don’t you arrange for the mother a pan of musk?”  Gangamma seconded her.</p>
<p style="text-align:justify;">“Where can I get it, Gangamma?” he asked rather innocently.</p>
<p style="text-align:justify;">“Till last year it was available with Iyyanna, the priest.  It’s not available even with him now.  It must be available with someone with-in your family. You have so many relatives. Why don’t you try with some of them?”   Assuring him that she would  turn up the next morning, she left.</p>
<p style="text-align:justify;"> “What an auspicious time it was!” he wondered at the time of his child’s birth.   For, the rain which was pouring so heavily until then, relented all of a sudden as if somebody had ordered for it.   But it was chilly still.  Rammurty hurried towards the temple.  ‘<i>Parvati Kalyanam’</i> Harikatha was going on there to help people keep awake through the night, a customary observance for <i>Sivaratri</i>.  He found Sivayya there.</p>
<p style="text-align:justify;">“Why should you search with all and sundry?  There is musk of the size of a stone with that old widow,” Sivayya exaggerated what he thought with his gesture.  By <i>that old widow</i> he meant Seshamma.</p>
<p style="text-align:justify;">Rammurty’s heart missed a beat.  “Will she, who has all the while been cursing him to go childless, do him such a favour?” He was not sure.  He ventured to go up to her house, but no further.</p>
<p style="text-align:justify;">**  **  **</p>
<p style="text-align:justify;">When he got up from his floor-bed the following day, awakened by the nightmares of devils and spirits, it was a clear sunny morning.  The baby-sun’s rays were gold-plating the sanguine world. He walked inside, with apprehension.</p>
<p style="text-align:justify;">Rama, whom he feared might have stiffened with cold, was looking fresh and cheerful. Wearing a red cap and nestling cosily in his bed, his new family-twig was engrossed, perhaps, in the thoughts about the world he had come from. Rama said faintly, “Can you imagine? Seshamma attayya paid us a visit!  She gave me a pan of musk and re-arranged baby’s bed. Where were you last night? Seshamma attayya complained that it was milkmaid Rattamma who informed her, and not you.” She could not restrain her streaming tears.</p>
<p style="text-align:justify;">That day Rammurty could not muster enough courage to go to Seshamma’s house to express his thanks, as well as, his apologies. He dilly-dallied the following day also. Rama asked, “Seshamma attayya left another tablet of musk under my pillow. Will you please roll it in a pan leaf and give it to me?”  After attending to her request, Rammurty ran towards Seshamma’s house.</p>
<p style="text-align:justify;">There was a large gathering about her house.</p>
<p style="text-align:justify;">“What a life it was! Innocent woman.” Someone remarked.</p>
<p style="text-align:justify;">“Ask for a pinch, she would serve a bowlful of pickle.”</p>
<p style="text-align:justify;">“She prepared pickles for distribution only.  Harsh by tongue but sweet at heart.”</p>
<p style="text-align:justify;">“Nobody knew where she went out in the heavy rain that <i>Sivaratri</i> day.  She was drenched to the full and might have slept that way.  She caught fever and died of it.”</p>
<p style="text-align:justify;">“A steadfast woman. What a property it was they had once!!! She lost everything, but never held out her hand in begging.”</p>
<p style="text-align:justify;">**  **  **</p>
<p style="text-align:justify;">Rammurty might have received my money order the same day.</p>
<p style="text-align:justify;">“You are the mother who saved my family. You returned love for hatred.  I see to it that you reach higher planes of Heaven; I will perform your funeral rites. You are my mother-like.” Repenting for not being able to meet her, thus, he set out in earnest to perform her last rites.</p>
<p style="text-align:justify;">That was the content of his second letter. As I bid to open the letter, a whiff of musk-odour filled my nostrils.</p>
<p style="text-align:justify;">*</p>
<div id="attachment_10366" class="wp-caption aligncenter" style="width: 134px"><a href="http://teluguanuvaadaalu.files.wordpress.com/2013/05/munipalle-raju.jpg"><img class="size-thumbnail wp-image-10366" alt="మునిపల్లె రాజు " src="http://teluguanuvaadaalu.files.wordpress.com/2013/05/munipalle-raju.jpg?w=124&#038;h=150" width="124" height="150" /></a><p class="wp-caption-text">Munipalle Raju<br />Image Courtesy: వెనుక పేజీ<br />మునిపల్లె రాజు అత్యుత్తమ కథాకృతులు,<br />కణ్వస గ్రంథమాల, హైదరాబాదు, 2012</p></div>
<p style="text-align:justify;">1925లో జన్మించిన మునిపల్లె రాజుగారు తెలుగు కథా జగత్తులో తమదైన ముద్రకలిగిన రచయిత. Military Engineering Service లో దేశం నలుమూలలా తిరిగి స్వాతంత్ర్యపూర్వం నుండీ తను చూసిన దృశ్యాలను కళ్ళకు కట్టినట్టు తమకథలలో చెప్పగలగడం, చేనేత కార్మికుల కడగండ్లూ, వాటివెనక  గ్రామీణ రాజకీయాలూ, ఇప్పుడు మహావృక్షమై శాఖోపశాఖలుగా విస్తరించిన  రాజకీయ అవినీతి తొలిదశలో ఎలా అరికట్టకుండా పెంచిపోషించబడిందో రికార్డు చెయ్యడమే గాక, కొన్ని కథలలో  మానవీయ కోణాలని ఎంతో హృద్యంగా ఆవిష్కరించారు. కస్తూరి తాంబూలం, విశాఖ కనకమహాలక్ష్మి, వారాలపిల్లాడు, సవతి తమ్ముడు, యశోద కొడుకు వంటికథలతో బాటు మాజికల్ రియలిజం మీద కథలు వ్రాసిన రాజుగారిని చాలా ఆలస్యంగానైనా కేంద్ర సాహిత్య అకాడమీ గుర్తించింది.</p>
<p style="text-align:justify;">Telugu Original:  <a href="http://teluguanuvaadaalu.files.wordpress.com/2013/05/e0b095e0b0b8e0b18de0b0a4e0b182e0b0b0e0b0bf-e0b0a4e0b0bee0b082e0b0ace0b182e0b0b2e0b082.pdf">కస్తూరి తాంబూలం</a></p>
<p style="text-align:justify;">700th Post</p>
<br />Filed under: <a href='http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/category/%e0%b0%85%e0%b0%a8%e0%b1%81%e0%b0%b5%e0%b0%be%e0%b0%a6%e0%b0%be%e0%b0%b2%e0%b1%81/'>అనువాదాలు</a>, <a href='http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/category/%e0%b0%85%e0%b0%a8%e0%b1%81%e0%b0%b5%e0%b0%be%e0%b0%a6%e0%b0%be%e0%b0%b2%e0%b1%81/%e0%b0%95%e0%b0%a5%e0%b0%b2%e0%b1%81/'>కథలు</a> Tagged: <a href='http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/tag/%e0%b0%95%e0%b0%b8%e0%b1%8d%e0%b0%a4%e0%b1%82%e0%b0%b0%e0%b0%bf-%e0%b0%a4%e0%b0%be%e0%b0%82%e0%b0%ac%e0%b1%82%e0%b0%b2%e0%b0%82/'>కస్తూరి తాంబూలం</a>, <a href='http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/tag/munipalle-raju/'>Munipalle Raju</a>, <a href='http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/tag/telugu-to-english/'>Telugu to English</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/teluguanuvaadaalu.wordpress.com/10363/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/teluguanuvaadaalu.wordpress.com/10363/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=teluguanuvaadaalu.wordpress.com&#038;blog=15485353&#038;post=10363&#038;subd=teluguanuvaadaalu&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/2013/05/22/a-pan-of-musk-munipalle-raju-indian/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://2.gravatar.com/avatar/5674482c97183a834f3d0287b4297036?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">sunamu</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://teluguanuvaadaalu.files.wordpress.com/2013/05/munipalle-raju.jpg?w=124" medium="image">
			<media:title type="html">మునిపల్లె రాజు </media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>పాళా ఐస్ క్రీం &#8230; శ్రీ మోహన్ కృష్ణన్, మలయాళం, ఇండియా</title>
		<link>http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/2013/05/21/10357/</link>
		<comments>http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/2013/05/21/10357/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 21 May 2013 00:30:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>NS Murty</dc:creator>
				<category><![CDATA[అనువాదాలు]]></category>
		<category><![CDATA[కవితలు]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/?p=10357</guid>
		<description><![CDATA[Watch the poem in video here. ఇదిగో నా చిన్ని పలకా, నా బంగారు బలపమా! రేపు తెల్లారేలోగా గనక మీరీ లెక్కలన్నీ చేసేసేరనుకో మీ ఇద్దరికీ పాళా ఐస్ క్రీం కొనిపెడతా, వన్ బై టూ కాదు, చెరొకటీ.  కానీ లెక్కలుగనక తప్పుచేసేరో, ఇదిగో పలకా, నిన్ను విసిరి ముక్కలు చేస్తాను, బలపమా, నిన్నూ అంతే, పొడిచి పోగుబెడతా.  నాకు లెక్కలు చెయ్యడం చాతగాకనో లేక నిద్రముంచుకోస్తోందనో అడగడం లేదు ఈ ప్లేట్లన్నీ ఇపుడు [&#8230;]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=teluguanuvaadaalu.wordpress.com&#038;blog=15485353&#038;post=10357&#038;subd=teluguanuvaadaalu&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<h3><span style="color:#0000ff;">Watch the poem in video <a title="Paal-Ice" href="http://www.youtube.com/watch?v=RzASykfWoO8" target="_blank"><span style="color:#0000ff;">here</span></a>.</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">ఇదిగో</span><br />
<span style="color:#0000ff;"><br />
నా చిన్ని పలకా, నా బంగారు బలపమా!</span><br />
<span style="color:#0000ff;"><br />
రేపు తెల్లారేలోగా గనక</span><br />
<span style="color:#0000ff;"><br />
మీరీ లెక్కలన్నీ చేసేసేరనుకో</span><br />
<span style="color:#0000ff;"><br />
మీ ఇద్దరికీ పాళా ఐస్ క్రీం కొనిపెడతా,</span><br />
<span style="color:#0000ff;"><br />
వన్ బై టూ కాదు, చెరొకటీ. </span><br />
<span style="color:#0000ff;"><br />
కానీ లెక్కలుగనక తప్పుచేసేరో,</span><br />
<span style="color:#0000ff;"><br />
ఇదిగో పలకా, నిన్ను విసిరి ముక్కలు చేస్తాను,</span><br />
<span style="color:#0000ff;"><br />
బలపమా, నిన్నూ అంతే, పొడిచి పోగుబెడతా. </span><br />
<span style="color:#0000ff;"><br />
నాకు లెక్కలు చెయ్యడం చాతగాకనో</span><br />
<span style="color:#0000ff;"><br />
లేక నిద్రముంచుకోస్తోందనో అడగడం లేదు</span><br />
<span style="color:#0000ff;"><br />
ఈ ప్లేట్లన్నీ ఇపుడు కడగకపోతే,</span><br />
<span style="color:#0000ff;"><br />
ఈ గిన్నెలనిండా నీళ్ళు నింపకపోతే</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">నన్ను వాళ్ళు పచ్చడి పచ్చడి చేసెస్తారు.</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">.</span><br />
<span style="color:#0000ff;"><br />
మోహన్ కృష్ణన్,</span><br />
<span style="color:#0000ff;"><br />
మలయాళం,</span><br />
<span style="color:#0000ff;"><br />
ఇండియా </span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">.</span></h3>
<h3 style="text-align:justify;"><span style="color:#0000ff;">Note: పాళా: పాళా ఐస్ క్రీం  అంటే పాల ఐస్ క్రీమే గాని, పొడుగ్గా కడ్డీలాగ ఉంటుంది. కోన్ లాగ ఉండే రేకుగొట్టాల్లో వెదురుపుల్లచుట్టూ పాలు గడ్డకట్టెలా ఐస్ లో ముంచి తయారు చేస్తారు. నా చిన్నప్పుడు స్కూళ్ళకి ఎదురుగా ఇది అమ్ముతుండేవారు.</span></h3>
<h3 style="text-align:justify;"><span style="color:#0000ff;">ఈ కవితలో, దీనికి లింకు ఇచ్చిన చిత్రంలో చదవాలని తపనపడే బాల కర్మికుల బాధ చాలా రసవత్తరంగా చిత్రీకరించబడింది.</span></h3>
<h3 style="text-align:justify;"><span style="color:#0000ff;">శ్రీ మోహన్ కృష్ణన్ కేలికట్ యూనివర్శిటీలో Plant Chemistry లో పరిశోధక విద్యార్థిగా ఉన్నారు.</span></h3>
<h3 style="text-align:justify;">.</h3>
<div id="attachment_10358" class="wp-caption aligncenter" style="width: 128px"><a href="http://teluguanuvaadaalu.files.wordpress.com/2013/05/mohan-krishnan.jpg"><img class="size-thumbnail wp-image-10358" alt="Mahan Krishnan Kalady Image Courtesy: Mahan Krishnan" src="http://teluguanuvaadaalu.files.wordpress.com/2013/05/mohan-krishnan.jpg?w=118&#038;h=134" width="118" height="134" /></a><p class="wp-caption-text">Mahan Krishnan Kalady<br />Image Courtesy: Mahan Krishnan</p></div>
<h3 style="text-align:justify;">.</h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">Paal-Ice</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">.</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">Dear Slate.. Dear Pencil..</span><br />
<span style="color:#0000ff;">If you do all these sums</span><br />
<span style="color:#0000ff;">before the day breaks tomorrow,</span><br />
<span style="color:#0000ff;">I will buy you a Paal-Ice&#8230;</span><br />
<span style="color:#0000ff;">Not just one, one each for both of you..</span><br />
<span style="color:#0000ff;">If you do the sums wrong</span><br />
<span style="color:#0000ff;">Oh slate, I will throw and break you to pieces.</span><br />
<span style="color:#0000ff;">Oh pencil, I will piece and break you</span><br />
<span style="color:#0000ff;">It&#8217;s not that I don&#8217;t know Math..</span><br />
<span style="color:#0000ff;">Neither is it that I am sleepy..</span><br />
<span style="color:#0000ff;">If I don&#8217;t wash all these plates,</span><br />
<span style="color:#0000ff;">If I don&#8217;t fill water in all these vessels,</span><br />
<span style="color:#0000ff;">They will grind me in to a Sammanthi*..</span><br />
<span style="color:#0000ff;">.</span><br />
<span style="color:#0000ff;">Paal-Ice - An Ice fruit made of Milk. ( Something like Chocobar)</span><br />
<span style="color:#0000ff;">Sammanthi &#8211; The side dish to rice made by grinding coconut.</span></h3>
<br />Filed under: <a href='http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/category/%e0%b0%85%e0%b0%a8%e0%b1%81%e0%b0%b5%e0%b0%be%e0%b0%a6%e0%b0%be%e0%b0%b2%e0%b1%81/'>అనువాదాలు</a>, <a href='http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/category/%e0%b0%85%e0%b0%a8%e0%b1%81%e0%b0%b5%e0%b0%be%e0%b0%a6%e0%b0%be%e0%b0%b2%e0%b1%81/%e0%b0%95%e0%b0%b5%e0%b0%bf%e0%b0%a4%e0%b0%b2%e0%b1%81/'>కవితలు</a>  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/teluguanuvaadaalu.wordpress.com/10357/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/teluguanuvaadaalu.wordpress.com/10357/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=teluguanuvaadaalu.wordpress.com&#038;blog=15485353&#038;post=10357&#038;subd=teluguanuvaadaalu&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/2013/05/21/10357/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://2.gravatar.com/avatar/5674482c97183a834f3d0287b4297036?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">sunamu</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://teluguanuvaadaalu.files.wordpress.com/2013/05/mohan-krishnan.jpg?w=150" medium="image">
			<media:title type="html">Mahan Krishnan Kalady Image Courtesy: Mahan Krishnan</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Becoming a Rain&#8230; Kondamudi Saikiran Kumar, Telugu, Indian</title>
		<link>http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/2013/05/20/becoming-a-rain-kondamudi-saikiran-kumar-telugu-indian/</link>
		<comments>http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/2013/05/20/becoming-a-rain-kondamudi-saikiran-kumar-telugu-indian/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 20 May 2013 02:30:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>NS Murty</dc:creator>
				<category><![CDATA[అనువాదాలు]]></category>
		<category><![CDATA[కవితలు]]></category>
		<category><![CDATA[21st Century]]></category>
		<category><![CDATA[Indian]]></category>
		<category><![CDATA[Kondamudi saikuiran Kumar]]></category>
		<category><![CDATA[Telugu]]></category>
		<category><![CDATA[Telugu to English]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/?p=10370</guid>
		<description><![CDATA[Eons have passed Landscapes have changed But the nascent smell of the rain Sinking into the earth has not changed. How many feelings Shall it spray Springing back to life Memories from the depths of heart! For once I long to turn into a cloudlet And roll over in the dust… . Kondamudi Saikiran Kumar 1st [&#8230;]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=teluguanuvaadaalu.wordpress.com&#038;blog=15485353&#038;post=10370&#038;subd=teluguanuvaadaalu&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<h3><span style="color:#0000ff;">Eons have passed</span><br />
<span style="color:#0000ff;">Landscapes have changed</span><br />
<span style="color:#0000ff;">But the nascent smell of the rain</span><br />
<span style="color:#0000ff;">Sinking into the earth has not changed.</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">How many feelings</span><br />
<span style="color:#0000ff;">Shall it spray</span><br />
<span style="color:#0000ff;">Springing back to life</span><br />
<span style="color:#0000ff;">Memories from the depths of heart!</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">For once</span><br />
<span style="color:#0000ff;">I long to turn into a cloudlet</span><br />
<span style="color:#0000ff;">And roll over in the dust…</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">.</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">Kondamudi Saikiran Kumar </span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">1st August 1966 </span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">Indian</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">.</span></h3>
<div id="attachment_10371" class="wp-caption aligncenter" style="width: 133px"><a href="http://teluguanuvaadaalu.files.wordpress.com/2013/05/saikirankumar.jpg"><img class="size-thumbnail wp-image-10371" alt="K Saikiran Kumar " src="http://teluguanuvaadaalu.files.wordpress.com/2013/05/saikirankumar.jpg?w=123&#038;h=150" width="123" height="150" /></a><p class="wp-caption-text">K Saikiran Kumar</p></div>
<h3 style="text-align:justify;">A Graduate of Arts from Hindu College Guntur, Andhra Pradesh,  Mr Kondamudi Saikiran Kumar is working with a Finnish MNC as IT Manager in Navi Mumbai.  The present Poem is taken from his maiden collection of poems <span style="color:#0000ff;">Antaryaanam</span>.   </h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">.</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">తెలుగు మూలం: </span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;"><b>   </b>వానలాగ</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">.</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;"> </span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">ఏళ్ళు మారినా</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">ఊళ్ళుమారినా</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">మట్టిలోకలిసే</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">మబ్బు వాసన మార లేదు.</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;"> </span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">ఎన్నెన్ని అనుభూతులు</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">వెదజల్లి</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">గుండె లోతుల్లో</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">జ్ఞాపకాలు వెలితీస్తుందో!</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;"> </span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">ఒక్కసారి</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">మబ్బుల్లో పుట్టి</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">మట్టిలో పొర్లాలనుంది&#8230;</span></h3>
<br />Filed under: <a href='http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/category/%e0%b0%85%e0%b0%a8%e0%b1%81%e0%b0%b5%e0%b0%be%e0%b0%a6%e0%b0%be%e0%b0%b2%e0%b1%81/'>అనువాదాలు</a>, <a href='http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/category/%e0%b0%85%e0%b0%a8%e0%b1%81%e0%b0%b5%e0%b0%be%e0%b0%a6%e0%b0%be%e0%b0%b2%e0%b1%81/%e0%b0%95%e0%b0%b5%e0%b0%bf%e0%b0%a4%e0%b0%b2%e0%b1%81/'>కవితలు</a> Tagged: <a href='http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/tag/21st-century/'>21st Century</a>, <a href='http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/tag/indian/'>Indian</a>, <a href='http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/tag/kondamudi-saikuiran-kumar/'>Kondamudi saikuiran Kumar</a>, <a href='http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/tag/telugu/'>Telugu</a>, <a href='http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/tag/telugu-to-english/'>Telugu to English</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/teluguanuvaadaalu.wordpress.com/10370/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/teluguanuvaadaalu.wordpress.com/10370/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=teluguanuvaadaalu.wordpress.com&#038;blog=15485353&#038;post=10370&#038;subd=teluguanuvaadaalu&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/2013/05/20/becoming-a-rain-kondamudi-saikiran-kumar-telugu-indian/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://2.gravatar.com/avatar/5674482c97183a834f3d0287b4297036?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">sunamu</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://teluguanuvaadaalu.files.wordpress.com/2013/05/saikirankumar.jpg?w=123" medium="image">
			<media:title type="html">K Saikiran Kumar </media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>జెన్నీ నన్ను ముద్దుపెట్టుకుంది &#8230; జేమ్స్ లే హంట్, ఇంగ్లండు</title>
		<link>http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/2013/05/19/%e0%b0%9c%e0%b1%86%e0%b0%a8%e0%b1%8d%e0%b0%a8%e0%b1%80-%e0%b0%a8%e0%b0%a8%e0%b1%8d%e0%b0%a8%e0%b1%81-%e0%b0%ae%e0%b1%81%e0%b0%a6%e0%b1%8d%e0%b0%a6%e0%b1%81%e0%b0%aa%e0%b1%86%e0%b0%9f%e0%b1%8d%e0%b0%9f/</link>
		<comments>http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/2013/05/19/%e0%b0%9c%e0%b1%86%e0%b0%a8%e0%b1%8d%e0%b0%a8%e0%b1%80-%e0%b0%a8%e0%b0%a8%e0%b1%8d%e0%b0%a8%e0%b1%81-%e0%b0%ae%e0%b1%81%e0%b0%a6%e0%b1%8d%e0%b0%a6%e0%b1%81%e0%b0%aa%e0%b1%86%e0%b0%9f%e0%b1%8d%e0%b0%9f/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 19 May 2013 00:30:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>NS Murty</dc:creator>
				<category><![CDATA[అనువాదాలు]]></category>
		<category><![CDATA[కవితలు]]></category>
		<category><![CDATA[James Leigh Hunt]]></category>
		<category><![CDATA[Jane Welsh Carlyle]]></category>
		<category><![CDATA[Thomas Carlyle]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/?p=10319</guid>
		<description><![CDATA[వాళ్ళింటికెళ్ళినపుడు, తనుకూర్చున్న కుర్చీలోంచి ఒక్కసారి ఉరికి మరీ, జెన్నీ నన్ను ముద్దుపెట్టుకుంది; కాలమా! దొంగదానా! నీ చిఠాలోకి మంచివన్నీ రాసి దాచుకుంటావుగదా! దీన్ని కూడా రాసుకో! ఫో! నేను జీవితంలో అలిసిపోయాననో, దుఃఖంతో ఉన్నాననో ఆరోగ్యం బాగులేదనీ, డబ్బులేనివాడిననీ, ఒకటేమిటి ముసిలాడినయిపోతున్నాననీ, ఎన్నైనా రాసుకో. వాటితో పాటే, ఇదికూడా రాయడం మరిచిపోకు: జెన్నీ నన్ను ముద్దుపెట్టుకుంది. . జేమ్స్ లే హంట్, (19 October 1784 – 28 August 1859), ఇంగ్లండు.  లే హంట్ పేరు చెప్పగానే, [&#8230;]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=teluguanuvaadaalu.wordpress.com&#038;blog=15485353&#038;post=10319&#038;subd=teluguanuvaadaalu&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<h3>వాళ్ళింటికెళ్ళినపుడు, తనుకూర్చున్న కుర్చీలోంచి</h3>
<h3>ఒక్కసారి ఉరికి మరీ, జెన్నీ నన్ను ముద్దుపెట్టుకుంది;</h3>
<h3>కాలమా! దొంగదానా! నీ చిఠాలోకి మంచివన్నీ</h3>
<h3>రాసి దాచుకుంటావుగదా! దీన్ని కూడా రాసుకో! ఫో!</h3>
<h3>నేను జీవితంలో అలిసిపోయాననో, దుఃఖంతో ఉన్నాననో</h3>
<h3>ఆరోగ్యం బాగులేదనీ, డబ్బులేనివాడిననీ, ఒకటేమిటి</h3>
<h3>ముసిలాడినయిపోతున్నాననీ, ఎన్నైనా రాసుకో.</h3>
<h3>వాటితో పాటే, ఇదికూడా రాయడం మరిచిపోకు:</h3>
<h3>జెన్నీ నన్ను ముద్దుపెట్టుకుంది.</h3>
<h3>.</h3>
<h3>జేమ్స్ లే హంట్,</h3>
<h3>(19 October 1784 – 28 August 1859),</h3>
<h3>ఇంగ్లండు.</h3>
<h3 style="text-align:justify;"> లే హంట్ పేరు చెప్పగానే, “ఏబూ బెన్ ఏడం” కవిత వెంటనే గుర్తుకొస్తుంది. ఇంగ్లీషు సాహిత్యంలో అంత పేరుపడ్డ కవిత. దానితో పాటే, ఈ కవిత కూడా అతనికి మంచి పేరు తెచ్చిపెట్టింది. ఒకసారి అతనికి “ఇన్ ఫ్లూయెంజా జ్వరం” తగిలి  చికాకు చేసి, బాగా కుదుటపడ్డాక, ఆ విషయం చెబుదామని అతని మిత్రుడు థామస్ కార్లైల్ ఇంటికి వెళ్ళినపుడు, అతని భార్య (జేన్ వెల్ష్ కార్లైల్) ఎప్పుడూ లేనిది తన కుర్చీలోంచి లేచి వచ్చి అతన్ని ముద్దుపెట్టుకుందిట. ఇక్కడ ఒక విషయం గమనించాలి. పరపురుషుడిని ముద్దుపెట్టుకోవడంలో ఆ సమాజంలో వాళ్లకి అభిమాన ప్రకటనే తప్ప వేరే ఆలోచనలు ఉండవు. వాళ్ళు తమకి ఒక అనుభూతి కలిగినపుడు దాన్ని ప్రకటించడంలో Inhibition చూపరు.  అయితే, ఇక్కడ మనం గుర్తుపెట్టుకోవలసినది, కవి కూడా ఆ సంఘటనకి ఆశ్చర్యపోవడమే కాదు, అది ఒక అపూర్వ సంఘటనగా తీసుకున్నాడు. దాన్ని తన జీవితంలో ఒక ముఖ్యమైన అంశంగా భావించాడు. మనలో కూడ సచిన్ తో ఒకే విమానంలో ప్రయాణం చేశామనీ, బిల్ క్లింటన్ తో షేక్ హేండ్ చేశామనీ చెప్పుకోరా. అలాటిదే ఈ సంఘటన కూడా.  దీన్ని మరింత తాత్త్విక స్థాయికి పెంచుతూ, మన జీవితాలలో ఎన్ని చీకటి పార్శ్వాలున్నా, జాగ్రత్తగా గమనిస్తే మనకి కొన్ని మధురక్షణాలు కూడా ఉండకపోవనే సందేశం కూడా ఇందులో ఉంది.</h3>
<h3>.</h3>
<p><a href="http://commons.wikipedia.org/wiki/File:Leigh_Hunt.jpg" target="_blank"><img class="zemanta-img-inserted zemanta-img-configured  aligncenter" title="Leigh Hunt (1784-1859), an English essayist an..." alt="Leigh Hunt (1784-1859), an English essayist an..." src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/cc/Leigh_Hunt.jpg/300px-Leigh_Hunt.jpg" width="180" height="241" /></a></p>
<h3> </h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">.</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;"><a class="zem_slink" title="Jenny Kissed Me" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jenny_Kissed_Me" target="_blank" rel="wikipedia">Jenny Kissed Me</a></span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">.</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">Jenny kiss&#8217;d me when we met,</span><br />
<span style="color:#0000ff;">Jumping from the chair she sat in;</span><br />
<span style="color:#0000ff;">Time, you thief, who love to get</span><br />
<span style="color:#0000ff;">Sweets into your list, put that in!</span><br />
<span style="color:#0000ff;">Say I&#8217;m weary, say I&#8217;m sad,</span><br />
<span style="color:#0000ff;">Say that health and wealth have miss&#8217;d me,</span><br />
<span style="color:#0000ff;">Say I&#8217;m growing old, but add,</span><br />
<span style="color:#0000ff;">Jenny kiss&#8217;d me.</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">&#8211; <a class="zem_slink" title="James Henry Leigh Hunt" href="http://en.wikipedia.org/wiki/James_Henry_Leigh_Hunt" target="_blank" rel="wikipedia">James Leigh Hunt</a> </span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">(19 October 1784 – 28 August 1859), </span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">English Poet, Critic, Essayist and writer.</span></h3>
<p style="text-align:justify;"><strong><span style="color:#0000ff;">Note: The Jenny in question was <a class="zem_slink" title="Jane Welsh Carlyle" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jane_Welsh_Carlyle" target="_blank" rel="wikipedia">Jane Welsh Carlyle</a>, wife of <a class="zem_slink" title="Thomas Carlyle" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Thomas_Carlyle" target="_blank" rel="wikipedia">Thomas Carlyle</a>. Hunt had  just recovered from an extended battle with influenza, and when he went to tell the Carlyles  the news, Jenny (in a very  uncharacteristic  move) leaped up and kissed him. </span></strong></p>
<p style="text-align:justify;"><strong><span style="color:#0000ff;">For interesting sidelights about the poem please visit:</span></strong><br />
<strong><span style="color:#0000ff;"><a href="http://wonderingminstrels.blogspot.in/1999/05/jenny-kissed-me-james-leigh-hunt.html" rel="nofollow">http://wonderingminstrels.blogspot.in/1999/05/jenny-kissed-me-james-leigh-hunt.html</a></span></strong></p>
<br />Filed under: <a href='http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/category/%e0%b0%85%e0%b0%a8%e0%b1%81%e0%b0%b5%e0%b0%be%e0%b0%a6%e0%b0%be%e0%b0%b2%e0%b1%81/'>అనువాదాలు</a>, <a href='http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/category/%e0%b0%85%e0%b0%a8%e0%b1%81%e0%b0%b5%e0%b0%be%e0%b0%a6%e0%b0%be%e0%b0%b2%e0%b1%81/%e0%b0%95%e0%b0%b5%e0%b0%bf%e0%b0%a4%e0%b0%b2%e0%b1%81/'>కవితలు</a> Tagged: <a href='http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/tag/james-leigh-hunt/'>James Leigh Hunt</a>, <a href='http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/tag/jane-welsh-carlyle/'>Jane Welsh Carlyle</a>, <a href='http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/tag/thomas-carlyle/'>Thomas Carlyle</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/teluguanuvaadaalu.wordpress.com/10319/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/teluguanuvaadaalu.wordpress.com/10319/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=teluguanuvaadaalu.wordpress.com&#038;blog=15485353&#038;post=10319&#038;subd=teluguanuvaadaalu&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/2013/05/19/%e0%b0%9c%e0%b1%86%e0%b0%a8%e0%b1%8d%e0%b0%a8%e0%b1%80-%e0%b0%a8%e0%b0%a8%e0%b1%8d%e0%b0%a8%e0%b1%81-%e0%b0%ae%e0%b1%81%e0%b0%a6%e0%b1%8d%e0%b0%a6%e0%b1%81%e0%b0%aa%e0%b1%86%e0%b0%9f%e0%b1%8d%e0%b0%9f/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
	
		<media:content url="http://2.gravatar.com/avatar/5674482c97183a834f3d0287b4297036?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">sunamu</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/cc/Leigh_Hunt.jpg/300px-Leigh_Hunt.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">Leigh Hunt (1784-1859), an English essayist an...</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>ఒక్కోసారి&#8230; షెనా ప్యూ</title>
		<link>http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/2013/05/18/%e0%b0%92%e0%b0%95%e0%b1%8d%e0%b0%95%e0%b1%8b%e0%b0%b8%e0%b0%be%e0%b0%b0%e0%b0%bf-%e0%b0%b7%e0%b1%86%e0%b0%a8%e0%b0%be-%e0%b0%aa%e0%b1%8d%e0%b0%af%e0%b1%82/</link>
		<comments>http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/2013/05/18/%e0%b0%92%e0%b0%95%e0%b1%8d%e0%b0%95%e0%b1%8b%e0%b0%b8%e0%b0%be%e0%b0%b0%e0%b0%bf-%e0%b0%b7%e0%b1%86%e0%b0%a8%e0%b0%be-%e0%b0%aa%e0%b1%8d%e0%b0%af%e0%b1%82/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 18 May 2013 01:00:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>NS Murty</dc:creator>
				<category><![CDATA[అనువాదాలు]]></category>
		<category><![CDATA[కవితలు]]></category>
		<category><![CDATA[Sheenagh Pugh]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/?p=10327</guid>
		<description><![CDATA[. ఏదైతేనేం, చివరకి కొన్నిసార్లు పరిస్థితులు క్లిష్టం నుండి  మరీ అంత కనికిష్టంగా మారిపోవు; ద్రాక్షతీగ మంచు తట్టుకుంటుంది;   పచ్చదనం వెల్లివిరుస్తుంది; పంటలు పుష్కలంగా పండుతాయి;   మనిషి స్వర్గానికి నిచ్చెనలు వేస్తే అన్నీ అనుకూలంగా జరుగుతాయి.     ఇక చాలు అని నిర్ణయించుకుని కొన్ని దేశాలు యుద్ధవిరమణ చేసి వెనక్కి తొలగిపోతాయి; ఒక నిజాయితీ పరుణ్ణి ఎన్నుకుని, ఆ దేశంలో ఏ అపరిచితవ్యక్తీ ఆకలితో అలంటించకుండా చూసుకుంటాయి;  కొందరు వ్యక్తులు వాళ్లు ఎందుకు పుట్టేరో అది సాధించగలుగుతారు. [&#8230;]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=teluguanuvaadaalu.wordpress.com&#038;blog=15485353&#038;post=10327&#038;subd=teluguanuvaadaalu&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<h3>.</h3>
<h3><span style="color:#000000;">ఏదైతేనేం, చివరకి కొన్నిసార్లు పరిస్థితులు క్లిష్టం నుండి  </span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">మరీ అంత కనికిష్టంగా మారిపోవు; ద్రాక్షతీగ మంచు తట్టుకుంటుంది;   </span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">పచ్చదనం వెల్లివిరుస్తుంది; పంటలు పుష్కలంగా పండుతాయి;   </span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">మనిషి స్వర్గానికి నిచ్చెనలు వేస్తే అన్నీ అనుకూలంగా జరుగుతాయి.  </span></h3>
<h3> </h3>
<h3><span style="color:#000000;">ఇక చాలు అని నిర్ణయించుకుని కొన్ని దేశాలు యుద్ధవిరమణ చేసి</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">వెనక్కి తొలగిపోతాయి; ఒక నిజాయితీ పరుణ్ణి ఎన్నుకుని, </span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">ఆ దేశంలో ఏ అపరిచితవ్యక్తీ ఆకలితో అలంటించకుండా చూసుకుంటాయి;  </span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">కొందరు వ్యక్తులు వాళ్లు ఎందుకు పుట్టేరో అది సాధించగలుగుతారు.</span></h3>
<h3> </h3>
<h3><span style="color:#000000;">ఒక్కొసారి మనం మనఃస్ఫూర్తిగా కోరుకున్నది వృధాపోదు;ఒక్కొసారి  </span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">మనం ఏది ఎలా చేద్దామనుకుంటామో అది అలా చేయగలుగుతాం;   </span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">సూర్యుడు ఒక్కోసారి ఘనీభవించిన దుఃఖభూమిని సైతం </span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">కరిగించగలుగుతాడు; నీకు అలా జరగాలని కోరుకుంటున్నాను.</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">.</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">షెనా ప్యూ</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">ఇంగ్లండు </span></h3>
<h3 style="text-align:justify;"><span style="color:#000000;">కవిత్వాన్ని ప్రజలకి చేరువగా తీసుకురావాలన్న ఆలోచన అమెరికను కవి Judith Chernaikది. 1986లో ప్రారంభమైన ఈ ప్రోజెక్టులో మరో ముగ్గురు కవులు జతకూడి, లండనులో భూగర్భ రైలు మార్గంలో ప్రయాణంచేసే రైళ్లలో కొన్ని అత్యుత్తమమైన కవితలను/ పాదాలను అడ్వర్టైజ్ మెంటు బోర్డుల మీద రాసేవాళ్ళు (ఇప్పటికీ కొనసాగుతోంది). ఆ రాసే జాగాకి అయే ఖర్చుని కొన్ని కంపెనీలు / వ్యక్తులు భరిస్తారు. ఈ ప్రయోగంలో వచ్చిన అపురూపమైన ప్రాచీన, ఆధునిక కవుల కవితలలో ఈ కవిత ఒకటి. (మనందరం, ప్రపంచంలో ఎక్కడో ఒకచోట అటువంటి ఒక ప్రయోగం జరిగినందుకూ, అతి ఫలవంతంగా నడుస్తూ, జనసామాన్యానికి కవిత్వం అందుబాటులోకి వస్తున్నందుకూ సంతోషించాలి. ఆ తర్వాత, ఈ కవితల్లో అత్యంత ప్రజాదరణ పొందిన వాటిని సంకలనాలుగా తీసుకు వస్తున్నారు.)</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">.</span><br />
<span style="color:#0000ff;"> Sometimes&#8230; Shenagh Pugh</span><br />
<span style="color:#0000ff;">.</span><br />
<span style="color:#0000ff;"> Sometimes Sometimes things don&#8217;t go, after all,</span><br />
<span style="color:#0000ff;"> from bad to worse. Some years, muscadel</span><br />
<span style="color:#0000ff;">faces down frost; green thrives; the crops don&#8217;t fail.</span><br />
<span style="color:#0000ff;">Sometimes a man aims high, and all goes well.</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">A people sometimes will step back from war,</span><br />
<span style="color:#0000ff;"> elect an honest man, decide they care</span><br />
<span style="color:#0000ff;">enough, that they can&#8217;t leave some stranger poor.</span><br />
<span style="color:#0000ff;">Some men become what they were born for.</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">Sometimes our best intentions do not go</span><br />
<span style="color:#0000ff;">amiss; sometimes we do as we meant to.</span><br />
<span style="color:#0000ff;">The sun will sometimes melt a field of sorrow</span><br />
<span style="color:#0000ff;">that seemed hard frozen; may it happen for you.</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">.</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;"><a class="zem_slink" title="Sheenagh Pugh" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Sheenagh_Pugh" target="_blank" rel="wikipedia">Sheenagh Pugh</a></span></h3>
<h3>English Poet</h3>
<p style="text-align:justify;"><strong>For the open and honest opinion of the poetess about the poem and how the keyboard sometimes comes into the creative process of a poem please visit:</strong><br />
<a href="http://wonderingminstrels.blogspot.in/2001/08/sometimes-sheenagh-pugh.html">http://wonderingminstrels.blogspot.in/2001/08/sometimes-sheenagh-pugh.html</a></p>
<p style="text-align:justify;">(I am extremely sorry for the wrong link provided earlier)</p>
<p style="text-align:justify;"><strong>[One of the finest  and simplest poems admired by London Underground Metro Commuters.  You should only see the comments on this poem in the link <a href="http://wonderingminstrels.blogspot.in/2001/08/sometimes-sheenagh-pugh.html">http://wonderingminstrels.blogspot.in/2001/08/sometimes-sheenagh-pugh.html</a>  Sometimes, more than what a poet writes, it is the reader's identification with it  makes it a great poem. Poems of the Underground was a project initiated  in 1986 to make poetry to reach out to people by posting them on the  advertisement boards of London Underground Metro. ]</strong></p>
<p style="text-align:justify;"><strong>She has a website : <a href="http://www.geocities.com/sheenaghpugh/">http://www.geocities.com/sheenaghpugh/</a></strong></p>
<br />Filed under: <a href='http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/category/%e0%b0%85%e0%b0%a8%e0%b1%81%e0%b0%b5%e0%b0%be%e0%b0%a6%e0%b0%be%e0%b0%b2%e0%b1%81/'>అనువాదాలు</a>, <a href='http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/category/%e0%b0%85%e0%b0%a8%e0%b1%81%e0%b0%b5%e0%b0%be%e0%b0%a6%e0%b0%be%e0%b0%b2%e0%b1%81/%e0%b0%95%e0%b0%b5%e0%b0%bf%e0%b0%a4%e0%b0%b2%e0%b1%81/'>కవితలు</a> Tagged: <a href='http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/tag/sheenagh-pugh/'>Sheenagh Pugh</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/teluguanuvaadaalu.wordpress.com/10327/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/teluguanuvaadaalu.wordpress.com/10327/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=teluguanuvaadaalu.wordpress.com&#038;blog=15485353&#038;post=10327&#038;subd=teluguanuvaadaalu&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/2013/05/18/%e0%b0%92%e0%b0%95%e0%b1%8d%e0%b0%95%e0%b1%8b%e0%b0%b8%e0%b0%be%e0%b0%b0%e0%b0%bf-%e0%b0%b7%e0%b1%86%e0%b0%a8%e0%b0%be-%e0%b0%aa%e0%b1%8d%e0%b0%af%e0%b1%82/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://2.gravatar.com/avatar/5674482c97183a834f3d0287b4297036?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">sunamu</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>ఏదీ శాశ్వతం కాదు&#8230; సిసిలీ హెర్బర్ట్, ఇంగ్లండు</title>
		<link>http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/2013/05/17/%e0%b0%8f%e0%b0%a6%e0%b1%80-%e0%b0%b6%e0%b0%be%e0%b0%b6%e0%b1%8d%e0%b0%b5%e0%b0%a4%e0%b0%82-%e0%b0%95%e0%b0%be%e0%b0%a6%e0%b1%81-%e0%b0%b8%e0%b0%bf%e0%b0%b8%e0%b0%bf%e0%b0%b2%e0%b1%80-%e0%b0%b9/</link>
		<comments>http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/2013/05/17/%e0%b0%8f%e0%b0%a6%e0%b1%80-%e0%b0%b6%e0%b0%be%e0%b0%b6%e0%b1%8d%e0%b0%b5%e0%b0%a4%e0%b0%82-%e0%b0%95%e0%b0%be%e0%b0%a6%e0%b1%81-%e0%b0%b8%e0%b0%bf%e0%b0%b8%e0%b0%bf%e0%b0%b2%e0%b1%80-%e0%b0%b9/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 17 May 2013 05:30:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>NS Murty</dc:creator>
				<category><![CDATA[అనువాదాలు]]></category>
		<category><![CDATA[కవితలు]]></category>
		<category><![CDATA[Cicely Herbert]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/?p=10271</guid>
		<description><![CDATA[. ప్రతీదీ మార్పుకులోనౌతుంది. మనం భవిష్యత్తరాలకోసం చెట్లు నాటుతాం. సరే, జరిగిందేదో జరిగిపోయింది, సముద్రాల్లోకి ఒలకపోసిన విషాల్ని తిరిగి బయటకి తోడి పారబొయ్యలేము. . జరిగిందేదో జరిగిపోయింది. సముద్రాల్లోకి ఒలకపోసిన విషాల్ని తిరిగి బయటకి తోడి పారబొయ్యలేము, అయినా, అన్నీ మార్పుకిలోనౌతాయి మనం భవిష్యత్తరాలకోసం చెట్లు నాటుదాం. . సిసిలీ హెర్బర్ట్ ఇంగ్లండు ఈ కవితలోని సౌందర్యం, అనులోమంలోనూ విలోమంలోనూ ఒకే రకమైన మాటలు ఉపయోగించి, ఒక సారి  నిరాశా నిస్పృహలు సూచిస్తే, రెండవ సారి ఆశావహమైన [&#8230;]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=teluguanuvaadaalu.wordpress.com&#038;blog=15485353&#038;post=10271&#038;subd=teluguanuvaadaalu&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<h3><span style="color:#000000;">.</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">ప్రతీదీ మార్పుకులోనౌతుంది.</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">మనం భవిష్యత్తరాలకోసం చెట్లు నాటుతాం.</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">సరే, జరిగిందేదో జరిగిపోయింది,</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">సముద్రాల్లోకి ఒలకపోసిన విషాల్ని</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">తిరిగి బయటకి తోడి పారబొయ్యలేము.</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">.</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">జరిగిందేదో జరిగిపోయింది.</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">సముద్రాల్లోకి ఒలకపోసిన విషాల్ని</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">తిరిగి బయటకి తోడి పారబొయ్యలేము,</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">అయినా, అన్నీ మార్పుకిలోనౌతాయి</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">మనం భవిష్యత్తరాలకోసం చెట్లు నాటుదాం.</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">.</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">సిసిలీ హెర్బర్ట్</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">ఇంగ్లండు</span></h3>
<h3 style="text-align:justify;"><span style="color:#000000;">ఈ కవితలోని సౌందర్యం, అనులోమంలోనూ విలోమంలోనూ ఒకే రకమైన మాటలు ఉపయోగించి, ఒక సారి  నిరాశా నిస్పృహలు సూచిస్తే, రెండవ సారి ఆశావహమైన దృక్పథాన్ని ప్రకటించడం. ఈ కవితకి ప్రేరణ జర్మను కవి Bertolt Brecht కవిత. అతను తన కవితని తన రాజకీయ పరిస్థితుల నేపథ్యంతో వ్రాస్తే, సిసిలీ హెర్బర్ట్ పర్యావరణం నేపథ్యంలో వ్రాసింది. అయితే, ఈ కవిత చాలా సందర్భాలకు అనువర్తిస్తుంది. సముద్రంలో ఒలకపోసిన విషాలు అన్నది ఒక ప్రతీకగా తీసుకుంటే, దాన్ని మనుషుల మధ్య రాజకీయ ప్రయోజనాలకోసం కొంతమంది రగిల్చే చిచ్చుని ఊహించుకోవచ్చు. మనం చెయ్యవలసిందల్లా, మనుషుల మధ్య మళ్ళీ మంచిదనం, మానవీయత అనే చెట్లు నాటడం&#8230; మనకోసం కాదు, మన భవిష్యత్తరాలకోసం.</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">.</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">After, Brecht &#8216;Alles wandelt sich&#8217;</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">(Everything Changes )</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">.</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">Everything changes. We plant</span><br />
<span style="color:#0000ff;">trees for those born later</span><br />
<span style="color:#0000ff;">but what&#8217;s happened has happened,</span><br />
<span style="color:#0000ff;">and poisons poured into the seas</span><br />
<span style="color:#0000ff;">cannot be drained out again.</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">What&#8217;s happened has happened</span><br />
<span style="color:#0000ff;">poisons poured into the seas</span><br />
<span style="color:#0000ff;">cannot be drained out again, but</span><br />
<span style="color:#0000ff;">everything changes. We plant</span><br />
<span style="color:#0000ff;">trees for those born later.</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">Cicely Herbert</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">British Poet</span></h3>
<h3 style="text-align:justify;"><span style="color:#000000;">The following bio courtesy:</span></h3>
<h3 style="text-align:justify;"><span style="color:#000000;"><a href="http://wonderingminstrels.blogspot.in/2001/11/everything-changes-cicely-herbert.html"><span style="color:#000000;">http://wonderingminstrels.blogspot.in</span></a> under the present poem :</span></h3>
<h3 style="text-align:justify;"><span style="color:#000000;">&#8220;Cicely Herbert is a writer, a member of the Barrow Poets, and an adult education teacher. She has written several performance pieces with music by Jim Parker. These include, for BBC TW, &#8220;Petticoat Lane&#8221;, and two concert pieces commissioned by the Nash Ensemble, &#8220;Scenes from Victorian London&#8221; and &#8220;La Comedie Humaine&#8221;. Her poetry includes &#8220;In Hospital&#8221;, 1992.&#8221;</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">&#8211; &#8220;Poems on the Underground (print anthology)&#8221;</span></h3>
<h3 style="text-align:justify;"><span style="color:#000000;">This poem was inspired by  German poet Bertolt Brecht&#8217;s <em>Alles wandelt sich</em> (Everything Changes) written in 1940&#8242;s in USA during his exile. The English translation of which is as follows:</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">Everything changes. You can make</span><br />
<span style="color:#000000;">A fresh start with your final breath.</span><br />
<span style="color:#000000;">But what has happened has happened. And the water</span><br />
<span style="color:#000000;">You once poured into the wine cannot be</span><br />
<span style="color:#000000;">Drained off again.</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">What has happened has happened. The water</span><br />
<span style="color:#000000;">You once poured into the wine cannot be</span><br />
<span style="color:#000000;">Drained off again, but</span><br />
<span style="color:#000000;">Everything changes. You can make</span><br />
<span style="color:#000000;">A fresh start with your final breath.</span></h3>
<h3 style="text-align:justify;"><span style="color:#000000;">(The translator acknowledges his indebtedness for the Brecht&#8217;s translation to:</span></h3>
<h3 style="text-align:justify;"><span style="color:#000000;"><a href="http://brintmadrid.blogspot.in/2008/10/everything-changes.html"><span style="color:#000000;">http://brintmadrid.blogspot.in/2008/10/everything-changes.html</span></a></span></h3>
<br />Filed under: <a href='http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/category/%e0%b0%85%e0%b0%a8%e0%b1%81%e0%b0%b5%e0%b0%be%e0%b0%a6%e0%b0%be%e0%b0%b2%e0%b1%81/'>అనువాదాలు</a>, <a href='http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/category/%e0%b0%85%e0%b0%a8%e0%b1%81%e0%b0%b5%e0%b0%be%e0%b0%a6%e0%b0%be%e0%b0%b2%e0%b1%81/%e0%b0%95%e0%b0%b5%e0%b0%bf%e0%b0%a4%e0%b0%b2%e0%b1%81/'>కవితలు</a> Tagged: <a href='http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/tag/cicely-herbert/'>Cicely Herbert</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/teluguanuvaadaalu.wordpress.com/10271/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/teluguanuvaadaalu.wordpress.com/10271/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=teluguanuvaadaalu.wordpress.com&#038;blog=15485353&#038;post=10271&#038;subd=teluguanuvaadaalu&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/2013/05/17/%e0%b0%8f%e0%b0%a6%e0%b1%80-%e0%b0%b6%e0%b0%be%e0%b0%b6%e0%b1%8d%e0%b0%b5%e0%b0%a4%e0%b0%82-%e0%b0%95%e0%b0%be%e0%b0%a6%e0%b1%81-%e0%b0%b8%e0%b0%bf%e0%b0%b8%e0%b0%bf%e0%b0%b2%e0%b1%80-%e0%b0%b9/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://2.gravatar.com/avatar/5674482c97183a834f3d0287b4297036?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">sunamu</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>నేను ఏకాకిని కాను &#8230; నికి జియొవాని, అమెరికను</title>
		<link>http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/2013/05/16/%e0%b0%a8%e0%b1%87%e0%b0%a8%e0%b1%81-%e0%b0%8f%e0%b0%95%e0%b0%be%e0%b0%95%e0%b0%bf%e0%b0%a8%e0%b0%bf-%e0%b0%95%e0%b0%be%e0%b0%a8%e0%b1%81-%e0%b0%a8%e0%b0%bf%e0%b0%95%e0%b0%bf-%e0%b0%9c%e0%b0%bf/</link>
		<comments>http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/2013/05/16/%e0%b0%a8%e0%b1%87%e0%b0%a8%e0%b1%81-%e0%b0%8f%e0%b0%95%e0%b0%be%e0%b0%95%e0%b0%bf%e0%b0%a8%e0%b0%bf-%e0%b0%95%e0%b0%be%e0%b0%a8%e0%b1%81-%e0%b0%a8%e0%b0%bf%e0%b0%95%e0%b0%bf-%e0%b0%9c%e0%b0%bf/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 16 May 2013 05:30:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>NS Murty</dc:creator>
				<category><![CDATA[అనువాదాలు]]></category>
		<category><![CDATA[కవితలు]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/?p=10307</guid>
		<description><![CDATA[నేను ఒంటరిగా నిద్రించే ఏకాకిని కాను&#8230;   నేను భయపడతానని అనుకున్నావు ఏంలేదు, నేనిపుడు పెద్ద పిల్లనయ్యాను  నేనిప్పుడు ఏడవటం లాంటివి ఏవీ చెయ్యడం లేదు.   నాకిప్పుడు చాలా పెద్ద మంచం ఉంది దాని మీద సరిపడా జాగా ఉంది విశాలంగా ఎటుపడితే అటు దొర్లవచ్చు;   ఇకమీదట&#8230; పూర్వం నువ్వు నన్ను విడిచిపెట్టి వెళ్ళినట్టు వచ్చినలాంటి  పీడకలలు మరి రావు    నువ్వింక నన్ను వదిలి వెళ్ళిపోయేవు కనుక నాకు కలలే రావు. నువ్వేమనుకున్నా సరే [&#8230;]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=teluguanuvaadaalu.wordpress.com&#038;blog=15485353&#038;post=10307&#038;subd=teluguanuvaadaalu&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<h3><span style="color:#000000;">నేను ఒంటరిగా నిద్రించే</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">ఏకాకిని కాను&#8230;</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;"> </span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">నేను భయపడతానని అనుకున్నావు</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">ఏంలేదు, నేనిపుడు పెద్ద పిల్లనయ్యాను </span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">నేనిప్పుడు ఏడవటం</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">లాంటివి ఏవీ చెయ్యడం లేదు.</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;"> </span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">నాకిప్పుడు చాలా పెద్ద మంచం ఉంది</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">దాని మీద సరిపడా జాగా ఉంది</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">విశాలంగా ఎటుపడితే అటు దొర్లవచ్చు;</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;"> </span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">ఇకమీదట&#8230;</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">పూర్వం నువ్వు నన్ను</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">విడిచిపెట్టి వెళ్ళినట్టు వచ్చినలాంటి </span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">పీడకలలు మరి రావు   </span></h3>
<h3><span style="color:#000000;"><br />
నువ్వింక నన్ను వదిలి</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">వెళ్ళిపోయేవు కనుక</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">నాకు కలలే రావు.</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;"><br />
నువ్వేమనుకున్నా సరే</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">నేను ఒంటరిగా నిద్రించే  </span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">ఏకాకిని కాను.</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">.</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">నికి జియొవాని, </span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">(born June 7, 1943)</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">అమెరికను </span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">. </span></h3>
<h3 style="text-align:justify;"><span style="color:#000000;">ఈ కవితలోని నాకు నచ్చినది ఏ నేరారోపణలూ లేకుండా, తను భయపడినదంతా జరిగినదని చెబుతూనే, దాన్ని తట్టుకోగల మానసిక తనకి ఉందని వివరిస్తూ, ఎడబాటుని రొమాంటిసైజ్ చెయ్యకుండా చాలా సెదాసద్దా మటలలోనే, ఎంతో గంభీరమైన అనుభూతిని చెప్పడం.<br />
</span></h3>
<div class="wp-caption alignright" style="width: 310px"><a href="http://commons.wikipedia.org/wiki/File:Nikki_Giovanni_speaking_at_Emory_University_2008.jpg" target="_blank"><img class="zemanta-img-inserted zemanta-img-configured" title="English: Yolande Cornelia &quot;Nikki&quot; Gi..." alt="English: Yolande Cornelia &quot;Nikki&quot; Gi..." src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4c/Nikki_Giovanni_speaking_at_Emory_University_2008.jpg/300px-Nikki_Giovanni_speaking_at_Emory_University_2008.jpg" width="300" height="200" /></a><p class="wp-caption-text">English: Yolande Cornelia &#8220;Nikki&#8221; Giovanni speaking at Emory University on 6 February 2008 (Photo credit: Wikipedia)</p></div>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 310px"><a href="http://commons.wikipedia.org/wiki/File:Nikki_Giovanni.jpg" target="_blank"><img class="zemanta-img-inserted zemanta-img-configured" title="English: Nikki Giovanni. Pictures from the Ark..." alt="English: Nikki Giovanni. Pictures from the Ark..." src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/8c/Nikki_Giovanni.jpg/300px-Nikki_Giovanni.jpg" width="300" height="400" /></a><p class="wp-caption-text">English: Nikki Giovanni. Pictures from the Arkansas Literacy Festival&#8217;s Martini Reception with the Authors. The event was part of the 2007 Festival and held at the Junior League of Little Rock Headquarters on April 20, 2007. (Photo credit: Wikipedia)</p></div>
<h3><span style="color:#0000ff;">.</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">I&#8217;m not Lonely</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">.</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">I’m not lonely</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">Sleeping all alone</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">You think I’m scared</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">But I’m a big girl</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">I don&#8217;t cry</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">Or anything</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">I have a great big bed</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">To roll around</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">In and lots of space</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">And i don&#8217;t dream</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">Bad dreams</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">Like I used</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">To have that you</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">Were leaving me</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">Anymore</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">Now that you&#8217;re gone</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">I don&#8217;t dream</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">And no matter</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">What you think</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">I’m not lonely</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">Sleeping</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">All alone</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">.</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">Nikki Giovanni</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">(born June 7, 1943) </span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">American</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">She is currently a distinguished professor of English at Virginia Tech</span></h3>
<p>Poem Courtesy: <a href="http://wonderingminstrels.blogspot.in/2004/09/i-not-lonely-nikki-giovanni.html">http://wonderingminstrels.blogspot.in/2004/09/i-not-lonely-nikki-giovanni.html</a></p>
<br />Filed under: <a href='http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/category/%e0%b0%85%e0%b0%a8%e0%b1%81%e0%b0%b5%e0%b0%be%e0%b0%a6%e0%b0%be%e0%b0%b2%e0%b1%81/'>అనువాదాలు</a>, <a href='http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/category/%e0%b0%85%e0%b0%a8%e0%b1%81%e0%b0%b5%e0%b0%be%e0%b0%a6%e0%b0%be%e0%b0%b2%e0%b1%81/%e0%b0%95%e0%b0%b5%e0%b0%bf%e0%b0%a4%e0%b0%b2%e0%b1%81/'>కవితలు</a>  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/teluguanuvaadaalu.wordpress.com/10307/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/teluguanuvaadaalu.wordpress.com/10307/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=teluguanuvaadaalu.wordpress.com&#038;blog=15485353&#038;post=10307&#038;subd=teluguanuvaadaalu&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/2013/05/16/%e0%b0%a8%e0%b1%87%e0%b0%a8%e0%b1%81-%e0%b0%8f%e0%b0%95%e0%b0%be%e0%b0%95%e0%b0%bf%e0%b0%a8%e0%b0%bf-%e0%b0%95%e0%b0%be%e0%b0%a8%e0%b1%81-%e0%b0%a8%e0%b0%bf%e0%b0%95%e0%b0%bf-%e0%b0%9c%e0%b0%bf/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://2.gravatar.com/avatar/5674482c97183a834f3d0287b4297036?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">sunamu</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4c/Nikki_Giovanni_speaking_at_Emory_University_2008.jpg/300px-Nikki_Giovanni_speaking_at_Emory_University_2008.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">English: Yolande Cornelia &#34;Nikki&#34; Gi...</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/8c/Nikki_Giovanni.jpg/300px-Nikki_Giovanni.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">English: Nikki Giovanni. Pictures from the Ark...</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>నిర్లక్ష్యానికి నివేదన&#8230; ఫేనీ గ్రెవిల్,ఇంగ్లండు</title>
		<link>http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/2013/05/15/%e0%b0%a8%e0%b0%bf%e0%b0%b0%e0%b1%8d%e0%b0%b2%e0%b0%95%e0%b1%8d%e0%b0%b7%e0%b1%8d%e0%b0%af%e0%b0%be%e0%b0%a8%e0%b0%bf%e0%b0%95%e0%b0%bf-%e0%b0%a8%e0%b0%bf%e0%b0%b5%e0%b1%87%e0%b0%a6%e0%b0%a8/</link>
		<comments>http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/2013/05/15/%e0%b0%a8%e0%b0%bf%e0%b0%b0%e0%b1%8d%e0%b0%b2%e0%b0%95%e0%b1%8d%e0%b0%b7%e0%b1%8d%e0%b0%af%e0%b0%be%e0%b0%a8%e0%b0%bf%e0%b0%95%e0%b0%bf-%e0%b0%a8%e0%b0%bf%e0%b0%b5%e0%b1%87%e0%b0%a6%e0%b0%a8/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 15 May 2013 05:30:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>NS Murty</dc:creator>
				<category><![CDATA[అనువాదాలు]]></category>
		<category><![CDATA[కవితలు]]></category>
		<category><![CDATA[Fanny Greville]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/?p=10266</guid>
		<description><![CDATA[నా ప్రేమకి ప్రతిగా ప్రేమని కోరను, ఆకర్షించడానికి ఏ అందాలూ కోరను; ప్రశాంతతకోసం, సుఖంకోసం నిట్టూర్చే     మనసునుండి అవి దూరంగా తొలగిస్తే చాలు.  మనసుకి సుఖమూ శాంతీ రెండూ తెలీవు, అది ఒక వాడి సూది మొనలాగ ఆనందమూ, విషాదమూ స్పర్శిస్తే చాలు స్పందిస్తుంది, స్పందిస్తూ, భయపడుతుంది కూడా. దుఃఖాలు మనసుకి గాయం చెయ్యడం మాటకి వస్తే అది ఎప్పుడూ బాధే, తప్పితే, అవస్థలోనే తేడా; సుఖాల విషయానికి వస్తే, ఎప్పుడూ హద్దులే; హద్దుదాటితే, తీరని వేదనే. [&#8230;]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=teluguanuvaadaalu.wordpress.com&#038;blog=15485353&#038;post=10266&#038;subd=teluguanuvaadaalu&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<h3><span style="color:#000000;">నా ప్రేమకి ప్రతిగా ప్రేమని కోరను,</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">ఆకర్షించడానికి ఏ అందాలూ కోరను;</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">ప్రశాంతతకోసం, సుఖంకోసం నిట్టూర్చే    </span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">మనసునుండి అవి దూరంగా తొలగిస్తే చాలు. </span></h3>
<h3></h3>
<h3><span style="color:#000000;">మనసుకి సుఖమూ శాంతీ రెండూ తెలీవు,</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">అది ఒక వాడి సూది మొనలాగ</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">ఆనందమూ, విషాదమూ స్పర్శిస్తే చాలు స్పందిస్తుంది,</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">స్పందిస్తూ, భయపడుతుంది కూడా.</span></h3>
<h3></h3>
<h3><span style="color:#000000;">దుఃఖాలు మనసుకి గాయం చెయ్యడం మాటకి వస్తే</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">అది ఎప్పుడూ బాధే, తప్పితే, అవస్థలోనే తేడా;</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">సుఖాల విషయానికి వస్తే, ఎప్పుడూ హద్దులే;</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">హద్దుదాటితే, తీరని వేదనే.</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">.</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">ఫేనీ గ్రెవిల్</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">ఇంగ్లండు</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">.</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">.</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">Prayer for Indifference</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">.</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">I ask no kind return of love,</span><br />
<span style="color:#0000ff;"> No tempting charm to please;</span><br />
<span style="color:#0000ff;"> Far from the heart those gifts remove,</span><br />
<span style="color:#0000ff;"> That sighs for peace and ease.</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">Nor peace nor ease the heart can know,</span><br />
<span style="color:#0000ff;"> That, like the needle true,</span><br />
<span style="color:#0000ff;"> Turns at the touch of joy or woe,</span><br />
<span style="color:#0000ff;"> But turning, trembles too.</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">Far as distress the soul can wound,</span><br />
<span style="color:#0000ff;"> &#8216;Tis pain in each degree:</span><br />
<span style="color:#0000ff;"> &#8216;Tis bliss but to a certain bound,</span><br />
<span style="color:#0000ff;"> Beyond is agony.</span><br />
<span style="color:#0000ff;"> .</span><br />
<span style="color:#0000ff;"> Fanny Greville.</span><br />
<span style="color:#0000ff;"> English</span><br />
<span style="color:#0000ff;"> 18th Cent</span><br />
<span style="color:#0000ff;"> Poem Courtesy: Arthur Quiller-Couch, ed. 1919. The Oxford Book of English Verse: 1250–1900</span></h3>
<br />Filed under: <a href='http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/category/%e0%b0%85%e0%b0%a8%e0%b1%81%e0%b0%b5%e0%b0%be%e0%b0%a6%e0%b0%be%e0%b0%b2%e0%b1%81/'>అనువాదాలు</a>, <a href='http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/category/%e0%b0%85%e0%b0%a8%e0%b1%81%e0%b0%b5%e0%b0%be%e0%b0%a6%e0%b0%be%e0%b0%b2%e0%b1%81/%e0%b0%95%e0%b0%b5%e0%b0%bf%e0%b0%a4%e0%b0%b2%e0%b1%81/'>కవితలు</a> Tagged: <a href='http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/tag/fanny-greville/'>Fanny Greville</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/teluguanuvaadaalu.wordpress.com/10266/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/teluguanuvaadaalu.wordpress.com/10266/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=teluguanuvaadaalu.wordpress.com&#038;blog=15485353&#038;post=10266&#038;subd=teluguanuvaadaalu&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/2013/05/15/%e0%b0%a8%e0%b0%bf%e0%b0%b0%e0%b1%8d%e0%b0%b2%e0%b0%95%e0%b1%8d%e0%b0%b7%e0%b1%8d%e0%b0%af%e0%b0%be%e0%b0%a8%e0%b0%bf%e0%b0%95%e0%b0%bf-%e0%b0%a8%e0%b0%bf%e0%b0%b5%e0%b1%87%e0%b0%a6%e0%b0%a8/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://2.gravatar.com/avatar/5674482c97183a834f3d0287b4297036?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">sunamu</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>చరమశ్లోకం &#8230; జేమ్స్  బీటీ, స్కాటిష్ కవి.</title>
		<link>http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/2013/05/14/%e0%b0%9a%e0%b0%b0%e0%b0%ae%e0%b0%b6%e0%b1%8d%e0%b0%b2%e0%b1%8b%e0%b0%95%e0%b0%82-%e0%b0%9c%e0%b1%87%e0%b0%ae%e0%b1%8d%e0%b0%b8%e0%b1%8d-%e0%b0%ac%e0%b1%80%e0%b0%9f%e0%b1%80-%e0%b0%b8%e0%b1%8d/</link>
		<comments>http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/2013/05/14/%e0%b0%9a%e0%b0%b0%e0%b0%ae%e0%b0%b6%e0%b1%8d%e0%b0%b2%e0%b1%8b%e0%b0%95%e0%b0%82-%e0%b0%9c%e0%b1%87%e0%b0%ae%e0%b1%8d%e0%b0%b8%e0%b1%8d-%e0%b0%ac%e0%b1%80%e0%b0%9f%e0%b1%80-%e0%b0%b8%e0%b1%8d/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 14 May 2013 05:30:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>NS Murty</dc:creator>
				<category><![CDATA[అనువాదాలు]]></category>
		<category><![CDATA[కవితలు]]></category>
		<category><![CDATA[Arthur Quiller-Couch]]></category>
		<category><![CDATA[James Beattie]]></category>
		<category><![CDATA[Royal Society of Edinburgh]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/?p=10206</guid>
		<description><![CDATA[నీలాగే ఒకప్పుడు జీవనసాగరాన్ని ఈదేను, నీలాగే నిరర్థకమైన సుఖాలకై ప్రాకులాడేను నీలాగే జీవితపు పెను తుఫానులో శ్రమించేను స్వల్ప విషయాలకు బాధపడి, ఆటబొమ్మలకు ఆనందించేను. నా బలహీనతలు మరిచిపో; నీకూ బలహీనతలున్నాయి; నా పొరపాట్లు మన్నించు; నువ్వూ పొరపాట్లు చెయ్యకపోవు; ఏ సొగసులూలేని నా దీనగాథ విని నిర్వికారంగా ఉండకు. ఓ మనిషీ! నీకూ, మీ కందరికీ నేను స్నేహితుడినే.  . జేమ్స్ బీటీ, (25 అక్టోబర్ 1735 – 18 ఆగష్టు 1803) స్కాటిష్ కవీ, తత్త్వవేత్త. [&#8230;]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=teluguanuvaadaalu.wordpress.com&#038;blog=15485353&#038;post=10206&#038;subd=teluguanuvaadaalu&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<h3>నీలాగే ఒకప్పుడు జీవనసాగరాన్ని ఈదేను,</h3>
<h3>నీలాగే నిరర్థకమైన సుఖాలకై ప్రాకులాడేను</h3>
<h3>నీలాగే జీవితపు పెను తుఫానులో శ్రమించేను</h3>
<h3>స్వల్ప విషయాలకు బాధపడి, ఆటబొమ్మలకు ఆనందించేను.</h3>
<h3>నా బలహీనతలు మరిచిపో; నీకూ బలహీనతలున్నాయి;</h3>
<h3>నా పొరపాట్లు మన్నించు; నువ్వూ పొరపాట్లు చెయ్యకపోవు;</h3>
<h3>ఏ సొగసులూలేని నా దీనగాథ విని నిర్వికారంగా ఉండకు.</h3>
<h3>ఓ మనిషీ! నీకూ, మీ కందరికీ నేను స్నేహితుడినే.</h3>
<h3> .</h3>
<h3>జేమ్స్ బీటీ,</h3>
<h3>(25 అక్టోబర్ 1735 – 18 ఆగష్టు 1803)</h3>
<h3>స్కాటిష్ కవీ, తత్త్వవేత్త.</h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">.</span></h3>
<div id="attachment_10296" class="wp-caption aligncenter" style="width: 127px"><a href="http://teluguanuvaadaalu.files.wordpress.com/2013/05/james-beattie.jpg"><img class="size-thumbnail wp-image-10296" alt="James Beattie" src="http://teluguanuvaadaalu.files.wordpress.com/2013/05/james-beattie.jpg?w=117&#038;h=150" width="117" height="150" /></a><p class="wp-caption-text">James Beattie, Scottish Poet, Philosopher.<br />Image Courtesy: <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/File:Dr_James_Beattie.jpg" rel="nofollow">http://en.wikipedia.org/wiki/File:Dr_James_Beattie.jpg</a></p></div>
<h3><span style="color:#0000ff;">.</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">An Epitaph</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">.</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">Like thee I once have stemm&#8217;d the sea of life,</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">Like thee have languish&#8217;d after empty joys,</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">Like thee have labour&#8217;d in the stormy strife,</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">Been grieved for trifles, and amused with toys.</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">Forget my frailties; thou art also frail:</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">Forgive my lapses; for thyself may&#8217;st fall:</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">Nor read unmoved my artless tender tale—</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">I was a friend, O man, to thee, to all.</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">.</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;"> James Beattie FRSE (Fellow of Royal Society of Edinburgh)</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;"> (25 October 1735 – 18 August 1803) </span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">Scottish Poet </span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">Poem Courtesy: Arthur Quiller-Couch, ed. 1919. The Oxford Book of English Verse: 1250–1900.</span></h3>
<br />Filed under: <a href='http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/category/%e0%b0%85%e0%b0%a8%e0%b1%81%e0%b0%b5%e0%b0%be%e0%b0%a6%e0%b0%be%e0%b0%b2%e0%b1%81/'>అనువాదాలు</a>, <a href='http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/category/%e0%b0%85%e0%b0%a8%e0%b1%81%e0%b0%b5%e0%b0%be%e0%b0%a6%e0%b0%be%e0%b0%b2%e0%b1%81/%e0%b0%95%e0%b0%b5%e0%b0%bf%e0%b0%a4%e0%b0%b2%e0%b1%81/'>కవితలు</a> Tagged: <a href='http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/tag/arthur-quiller-couch/'>Arthur Quiller-Couch</a>, <a href='http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/tag/james-beattie/'>James Beattie</a>, <a href='http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/tag/royal-society-of-edinburgh/'>Royal Society of Edinburgh</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/teluguanuvaadaalu.wordpress.com/10206/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/teluguanuvaadaalu.wordpress.com/10206/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=teluguanuvaadaalu.wordpress.com&#038;blog=15485353&#038;post=10206&#038;subd=teluguanuvaadaalu&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/2013/05/14/%e0%b0%9a%e0%b0%b0%e0%b0%ae%e0%b0%b6%e0%b1%8d%e0%b0%b2%e0%b1%8b%e0%b0%95%e0%b0%82-%e0%b0%9c%e0%b1%87%e0%b0%ae%e0%b1%8d%e0%b0%b8%e0%b1%8d-%e0%b0%ac%e0%b1%80%e0%b0%9f%e0%b1%80-%e0%b0%b8%e0%b1%8d/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
	
		<media:content url="http://2.gravatar.com/avatar/5674482c97183a834f3d0287b4297036?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">sunamu</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://teluguanuvaadaalu.files.wordpress.com/2013/05/james-beattie.jpg?w=117" medium="image">
			<media:title type="html">James Beattie</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>ప్రాణం&#8230;&#8230; అనా లీటీటియా బర్బో. ఇంగ్లండు.</title>
		<link>http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/2013/05/13/%e0%b0%aa%e0%b1%8d%e0%b0%b0%e0%b0%be%e0%b0%a3%e0%b0%82-%e0%b0%85%e0%b0%a8%e0%b0%be-%e0%b0%b2%e0%b1%80%e0%b0%9f%e0%b1%80%e0%b0%9f%e0%b0%bf%e0%b0%af%e0%b0%be-%e0%b0%ac%e0%b0%b0%e0%b1%8d%e0%b0%ac/</link>
		<comments>http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/2013/05/13/%e0%b0%aa%e0%b1%8d%e0%b0%b0%e0%b0%be%e0%b0%a3%e0%b0%82-%e0%b0%85%e0%b0%a8%e0%b0%be-%e0%b0%b2%e0%b1%80%e0%b0%9f%e0%b1%80%e0%b0%9f%e0%b0%bf%e0%b0%af%e0%b0%be-%e0%b0%ac%e0%b0%b0%e0%b1%8d%e0%b0%ac/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 13 May 2013 05:30:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>NS Murty</dc:creator>
				<category><![CDATA[అనువాదాలు]]></category>
		<category><![CDATA[కవితలు]]></category>
		<category><![CDATA[Anna Laetitia Barbauld]]></category>
		<category><![CDATA[England]]></category>
		<category><![CDATA[Facebook]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/?p=10262</guid>
		<description><![CDATA[ప్రాణమా! నువ్వేమిటో నాకు తెలీదు. కానీ, నువ్వూ నేనూ ఎడబాటు కాకతప్పదని తెలుసు. మనం ఎప్పుడు ఎక్కడ ఎలా కలిసేమో అది ఇప్పటికీ నాకు తెలియని రహస్యమే. కాని, ఇది మాత్రం బాగా తెలుసు, నువ్వు నన్ను వీడేక ఈ శిరస్సూ, ఈ అవయవాలూ ఎక్కడున్నప్పటికీ మట్టిపాలైన నా అవశేషాల్లో అంత పనికిమాలినవి మరేవీ ఉండవు. . అరే! ఎక్కడికి, ఎక్కడికి అలా ఎగిరిపోతున్నావు? అగోచరమైన నీ మార్గం ఏ కనపడని వంపులు తిరుగుతోంది? చిత్రమైన మనిద్దరి [&#8230;]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=teluguanuvaadaalu.wordpress.com&#038;blog=15485353&#038;post=10262&#038;subd=teluguanuvaadaalu&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<h3><span style="color:#000000;">ప్రాణమా! నువ్వేమిటో నాకు తెలీదు.</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">కానీ, నువ్వూ నేనూ ఎడబాటు కాకతప్పదని తెలుసు.</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">మనం ఎప్పుడు ఎక్కడ ఎలా కలిసేమో</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">అది ఇప్పటికీ నాకు తెలియని రహస్యమే.</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">కాని, ఇది మాత్రం బాగా తెలుసు, నువ్వు నన్ను వీడేక</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">ఈ శిరస్సూ, ఈ అవయవాలూ ఎక్కడున్నప్పటికీ</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">మట్టిపాలైన నా అవశేషాల్లో</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">అంత పనికిమాలినవి మరేవీ ఉండవు.</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">.</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">అరే! ఎక్కడికి, ఎక్కడికి అలా ఎగిరిపోతున్నావు?</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">అగోచరమైన నీ మార్గం ఏ కనపడని వంపులు తిరుగుతోంది?</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">చిత్రమైన మనిద్దరి ఈ ఎడబాటులో, &#8220;నేను&#8221; అనబడే</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">రసాయనికపదార్థం ఎక్కడ వెతుక్కోవాలో చెప్పు?</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">హేయమైన ఈ శరీరపు చెరనుండి విముక్తి లబించగానే</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">నీ సత్వము ఎక్కడనుండి వెలువడ్డదో ఆ తేజోమయమైన</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">అనంతార్ణవపు జ్వాలవైపేనా నీ ప్రస్థానం కొనసాగుతున్నది?</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">లేక, నువ్వు కంటికి కనిపించకుండా,</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">మంత్రశక్తివశమైన ఒక యోధుడిలా,</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">కొన్ని సంవత్సరాలు కాలం ఊసులేకుండా గడిపి,</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">నీకు నచ్చిన సమయంలో నీ సమాధిస్థితి వీడి</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">నీ శక్తిని తిరిగి పరిగ్రహిస్తావా?</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">ఏం, నీకు ఎన్నడూ ఆలోచనలూ, అనుభూతులూ ఉండవా?</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">నువ్వు నువ్వు కానప్పుడు, నువ్వెలా ఉంటావో చెప్పు?</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">.</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">ఓ ప్రాణమా! మనిద్దరం చాలా కాలం కలిసి ఉన్నాం.</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">ఆనందంలోనూ, విషాదం కమ్ముకున్నప్పుడూ.</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">ఒకసారి ఆప్తమిత్రులమయ్యేక విడిపోవడం చాలా కష్టం.</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">బహుశా ఒక నిట్టూర్పు, ఒక అస్రువు వీడాలేమో!</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">అదే నిజమైతే, దొంగలా జారుకో;ఏ హెచ్చరికా ఇవ్వకు;</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">నీ కెప్పుడు వెళ్ళాలనుంటే అపుడు వెళిపో;</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">నాకు వీడ్కోలు చెప్పకు. కాని, ఏదో ఒక మంచిరోజున</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">నాకు శుభోదయం మాత్రం చెప్పు!</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">. </span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">అనా లీటీటియా బర్బో</span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">(20 June 1743 – 9 March 1825) </span></h3>
<h3><span style="color:#000000;">ఇంగ్లీషు కవీ, వ్యాసకర్తా, సాహిత్య విమర్శకు రాలూ, సంపాదకురాలూ. </span></h3>
<h3 style="text-align:justify;"><span style="color:#000000;">ఈ కవితలోని సౌందర్యం అందరూ మరణం గురించి చెప్పేటప్పుడు మృత్యువుని సంభోదిస్తూ కవిత్వం చెబితే, ఈమె మరణం గురించి చెబుతున్నప్పుడు, ప్రాణాన్ని సంభోదిస్తూ ఈ కవితని రసవత్తరంగా చెప్పింది. ప్రాణం అంటే ఏమిటో ఇప్పటికీ అగోచరమైన విషయాన్ని ఎంతో సున్నితంగా చెప్పింది ఈ కవితలో. ప్రాణం స్వభావం తెలీదని ఎంత చక్కగా ప్రారంభించిందో, మళ్ళీ పునర్జన్మ అంటూ ఉంటే కలుసుకుందాం అన్నట్టు ఆశావహంగా ముగించింది.</span></h3>
<h3 style="text-align:justify;"><span style="color:#0000ff;">.</span></h3>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 184px"><a href="http://commons.wikipedia.org/wiki/File:ChapmanBarbauld.jpg" target="_blank"><img class="zemanta-img-inserted zemanta-img-configured" title="English: Portrait of Anna Laetitia Barbauld, s..." alt="English: Portrait of Anna Laetitia Barbauld, s..." src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/0f/ChapmanBarbauld.jpg" width="174" height="223" /></a><p class="wp-caption-text">English: Portrait of Anna Laetitia Barbauld, stipple engraving, cropped from original, 5 1/2 in. x 3 3/8 in. (142 mm x 87 mm) (Photo credit: Wikipedia)</p></div>
<h3><span style="color:#0000ff;">.</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">Life</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">.</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">Life! I know not what thou art,</span><br />
<span style="color:#0000ff;"> But know that thou and I must part;</span><br />
<span style="color:#0000ff;"> And when, or how, or where we met,</span><br />
<span style="color:#0000ff;"> I own to me &#8216;s a secret yet.</span><br />
<span style="color:#0000ff;"> But this I know, when thou art fled,</span><br />
<span style="color:#0000ff;"> Where&#8217;er they lay these limbs, this head,</span><br />
<span style="color:#0000ff;"> No clod so valueless shall be</span><br />
<span style="color:#0000ff;"> As all that then remains of me.</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">O whither, whither dost thou fly?</span><br />
<span style="color:#0000ff;"> Where bend unseen thy trackless course?</span><br />
<span style="color:#0000ff;"> And in this strange divorce,</span><br />
<span style="color:#0000ff;"> Ah, tell where I must seek this compound I?</span><br />
<span style="color:#0000ff;"> To the vast ocean of empyreal flame</span><br />
<span style="color:#0000ff;"> From whence thy essence came</span><br />
<span style="color:#0000ff;"> Dost thou thy flight pursue, when freed</span><br />
<span style="color:#0000ff;"> From matter&#8217;s base encumbering weed?</span><br />
<span style="color:#0000ff;"> Or dost thou, hid from sight,</span><br />
<span style="color:#0000ff;"> Wait, like some spell-bound knight,</span><br />
<span style="color:#0000ff;"> Through blank oblivious years th&#8217; appointed hour</span><br />
<span style="color:#0000ff;"> To break thy trance and reassume thy power?</span><br />
<span style="color:#0000ff;"> Yet canst thou without thought or feeling be?</span><br />
<span style="color:#0000ff;"> O say, what art thou, when no more thou&#8217;rt thee?</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">Life! we have been long together,</span><br />
<span style="color:#0000ff;"> Through pleasant and through cloudy weather;</span><br />
<span style="color:#0000ff;"> &#8216;Tis hard to part when friends are dear;</span><br />
<span style="color:#0000ff;"> Perhaps &#8217;twill cost a sigh, a tear;—</span><br />
<span style="color:#0000ff;"> Then steal away, give little warning,</span><br />
<span style="color:#0000ff;"> Choose thine own time;</span><br />
<span style="color:#0000ff;"> Say not Good-night, but in some brighter clime</span><br />
<span style="color:#0000ff;"> Bid me Good-morning!</span><br />
<span style="color:#0000ff;"> .</span><br />
<span style="color:#0000ff;"> Anna Laetitia Barbauld</span><br />
<span style="color:#0000ff;"> (</span><span style="color:#0000ff;">20 June 1743 – 9 March 1825)</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">English Poet, Essayist, Literary Critic and Editor.</span></h3>
<h3><span style="color:#0000ff;">Poem Courtesy: <a class="zem_slink" title="Arthur Quiller-Couch" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Arthur_Quiller-Couch" target="_blank" rel="wikipedia">Arthur Quiller-Couch</a>, ed. 1919. The <a class="zem_slink" title="Oxford Book of English Verse" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Oxford_Book_of_English_Verse" target="_blank" rel="wikipedia">Oxford Book of English Verse</a>: 1250–1900</span></h3>
<br />Filed under: <a href='http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/category/%e0%b0%85%e0%b0%a8%e0%b1%81%e0%b0%b5%e0%b0%be%e0%b0%a6%e0%b0%be%e0%b0%b2%e0%b1%81/'>అనువాదాలు</a>, <a href='http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/category/%e0%b0%85%e0%b0%a8%e0%b1%81%e0%b0%b5%e0%b0%be%e0%b0%a6%e0%b0%be%e0%b0%b2%e0%b1%81/%e0%b0%95%e0%b0%b5%e0%b0%bf%e0%b0%a4%e0%b0%b2%e0%b1%81/'>కవితలు</a> Tagged: <a href='http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/tag/anna-laetitia-barbauld/'>Anna Laetitia Barbauld</a>, <a href='http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/tag/england/'>England</a>, <a href='http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/tag/facebook/'>Facebook</a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/teluguanuvaadaalu.wordpress.com/10262/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/teluguanuvaadaalu.wordpress.com/10262/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=teluguanuvaadaalu.wordpress.com&#038;blog=15485353&#038;post=10262&#038;subd=teluguanuvaadaalu&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://teluguanuvaadaalu.wordpress.com/2013/05/13/%e0%b0%aa%e0%b1%8d%e0%b0%b0%e0%b0%be%e0%b0%a3%e0%b0%82-%e0%b0%85%e0%b0%a8%e0%b0%be-%e0%b0%b2%e0%b1%80%e0%b0%9f%e0%b1%80%e0%b0%9f%e0%b0%bf%e0%b0%af%e0%b0%be-%e0%b0%ac%e0%b0%b0%e0%b1%8d%e0%b0%ac/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
	
		<media:content url="http://2.gravatar.com/avatar/5674482c97183a834f3d0287b4297036?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">sunamu</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/0f/ChapmanBarbauld.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">English: Portrait of Anna Laetitia Barbauld, s...</media:title>
		</media:content>
	</item>
	</channel>
</rss>
